首页 > 正文

东方风来

2019-06-24 16:31 | 来源: 兰州大学新闻与传播学院
【字号: 打印  
Video PlayerClose
2018年上海进口博览会主题微视频
《东方风来Wind from the Orient》文字稿

    【字幕】中国上海:Shanghai, China

 

    【字幕】2018年11月 November 2018

    首届中国国际进口博览会 1st China International Import Expo

 

    【字幕】这是习近平主席亲自提议并向世界宣布的

    This is an expo proposed and announced to the world by President Xi Jinping

 

    【字幕】是世界上首个以进口为主题的大型国家级展会

    This is also the world’s first import-themed national-level expo

 

    【字幕】我们生活的世界充满希望,也充满挑战。

    Our world is full of hope, and also full of challenges.

 

    【字幕】在经济全球化的今天,没有与世隔绝的孤岛

    In the era of economic globalization, there is no island completely cut off from the rest of the world.

 

    【字幕】叙利亚:橄榄油

    Syria: Olive oil

    【字幕】巴西:大豆

    Brazil: Soybeans

    【字幕】俄罗斯:冰淇淋

    Russia: Ice cream

    【字幕】德国:数字机床

    Germany: Numerically-controlled machine tools

    【字幕】美国:核磁共振扫描仪

    United States: MRI scanners

    【字幕】加拿大:龙虾

    Canada: Lobsters

    【字幕】日本:与人协作机器人

    Japan: Human collaborative-robots

    【字幕】比利时:“一带一路”物流贸易

    Belgium: Belt & Road logistics and trade bases

    【字幕】南非:大象酒

    South Africa: Amarula

 

    【字幕】天空足够大,地球足够大,世界也足够大

    【字幕】容得下各国共同发展繁荣。

    The sky, earth and world are big enough to allow the common development and prosperity of all countries.

 

    【字幕】共有82个国家、3个国际组织参与本届中国国际进口博览会国家展。

    A total of 82 countries and 3 international organizations will showcase their achievements in country pavilions.

 

    【字幕】来自130多个国家和地区的3000多家企业签约参展。

    More than 3,000 companies from over 130 countries have confirmed participation in the expo.

 

    【总书记原声】中国开放的大门不会关闭,只会越开越大。

    China will not close its door to the world; we will only become more and more open.

   上一页 1 2 3  

责任编辑: 安雪晴
贺信
010090110010000000000000011100001381680801