首页 > 正文

怀念高莽

2024-01-18 15:30 | 来源: 中国记协网
【字号: 打印  
Video PlayerClose

中国新闻奖参评作品推荐表

 

作品标题

怀念高莽(俄语)

参评项目

国际传播(专题) 

语种

俄语

作者(主创人员)

曹晓晨,赵祎,VOLHA HALPYAROVICH,ANNA ALLABERT

编辑

 

刊播单位

中国国际广播电台

首发日期

2017年12月28日

刊播版面(名称和版次)

俄语对外广播、 西伯利亚落地调频台   《乐享生活》 

作品字数 (时长)

25分50秒

采 作
编 品
过 简
程 介

  2017年10月著名俄苏文学翻译家高莽逝世,享年91岁。本节目以高莽先生89岁高龄时接受国际台记者专访的音响为主要素材,回顾了高莽先生奉献给俄苏文学和艺术的一生。 1、本节目以文学的视角探求中俄两国人民相近的文化内核,阐释中俄友谊的人文基础。俄罗斯文学在中国极具生命力,影响了几代中国人。高莽等老一辈翻译大家翻译的经典俄苏文学作品是中俄人民文化交流的纽带和桥梁。 2、本节目采访对象权威,音响丰富,制作精良。节目中编入了高莽先生大量珍贵的音响,穿插由高莽翻译的俄苏文学作品片段和俄罗斯文学界对高莽的评价,全景呈现翻译家对俄罗斯文学的热爱以及他为增进中国人对俄罗斯文化的了解所做出的贡献。 3、本节目线索明晰,内容充实,结构完整。节目有明暗两条主线:明线回顾高莽先生的文学翻译道路,以对文学的共同热爱和向往触动受众心灵,引起共鸣;暗线描绘不同时期中国读者对俄苏文学认知的变化,折射两国关系的变迁以及文学在中俄人民友好交往中的作用。




  高莽先生在中国家喻户晓,在俄罗斯文学界深受爱戴。本节目在俄语对外广播、西伯利亚落地调频台播出的同时,还通过互联网平台“中俄头条”APP、国际在线俄文网、中华网俄文网等同步播出,受众反响热烈,传播效果良好。

初 推
评 荐
评 理
语 由

  专题节目《怀念高莽》契合中俄友好大背景,以“文学之声”讲述中俄人民交流的故事,以高莽先生的“翻译人生”为线索,深入探讨“俄罗斯文学在中国”这一跨国文化交流现象,揭示中俄人民传统友谊的内涵。该节目内容丰富,表达形式生动,有深度、有情感、有共鸣,得到中俄文学界代表、两国文学爱好者的广泛关注和好评,是一篇优秀的国际传播作品。

   1 2 下一页  

责任编辑: 牛青
010090110010000000000000011100001212303089